Перевод "Александр Македонский" на английский

Русский
English
0 / 30
Александрalexandrite
МакедонскийMacedonian
Произношение Александр Македонский

Александр Македонский – 30 результатов перевода

мы легко прощаем и быстро забываем плохое, мы даем другому человеку возможность исправиться - все это и значит
Представляете, мы победили самую мощную военную машину со времен Александра Македонского!
Ваша беда, полковник, заключается в том, что вы готовы засудить всю страну.
We forgive and forget easy. We give the other guy the benefit of the doubt... that's the American way.
We beat the greatest war machine since Alexander the Great and now the boy scouts take over.
The trouble with you, Colonel, is you'd like to indict the whole country.
Скопировать
Это уникальнейшая археологическая ценность
Подтверждено, что это именно тот самый шлем, который был утерян Александром Македонским во время его
Охранять надо было как следует ваши находки.
Comrade Colonel, it's more than a hat... It's a rarity, it's archeologically and historically unique.
Everything bears out our theory that this is the helmet which the Emperor Alexander the Great of Macedonia lost when he set out to subdue India.
You should guard your precious treasures.
Скопировать
- Нашего царя?
- Нет, Александра Македонского!
У него тоже была роскошная копна волос.
Our Tsar?
Not. Alexander the Great of Macedonia.
he also had beautiful lashes.
Скопировать
Извините, это графиня по поводу бала.
Александр Македонский!
Ну, что я вам говорила! Одно лицо.
Forgiveness. It was the Countess, for prom...
Alexander of Macedon!
I said, same face.
Скопировать
...ослабляет нашу страну.
Я тоже так думала, пока не прочла, что Александр Македонский был геем.
К разговору о геях и армии.
is weakening this country.
That's what I thought until I found out Alexander the Great was a fag.
Talk about gays in the military!
Скопировать
Давай ставить палатку.
- У Александра Македонского же не было с этим проблем.
- Но ОН и не был полным придурком!
Let's get the tent up.
- Alexander the Great never had this problem.
- HE wasn't a complete dickhead !
Скопировать
Греческие завоеватели придумали для египтян нового бога, но выглядел он на удивление по-гречески.
Александр Македонский изображался в образе фараона в угоду египтянам.
Но на деле греки были уверены в своем превосходстве.
The Greek conquerors had invented a new god for the Egyptians but he looked remarkably Greek.
Alexander was portrayed as pharaoh in a gesture to the Egyptians.
But in practice, the Greeks were confident of their superiority.
Скопировать
Да, и...
Александр Македонский, он такой же.
Да.
Right, uh...
and Alexandre the Great has it.
Yes.
Скопировать
О реинкарнации, и о том, откуда берутся новые души.
Клеопатрой или Александром Македонским.
Так и хочется им сказать, что они не ушли дальше какого-нибудь тупого урода, как и все остальные.
Just about reincarnation and where all the new souls come from over time.
Everybody always say that they've been the reincarnation... of Cleopatra or Alexander the Great.
I always want to tell them they were probably some dumb fuck like everybody else.
Скопировать
И, конечно, там еще золотая пирамида. Ты уже говорила. Два раза.
Александр Македонский посылал войска на ее поиски.
- Ну и молодец. - И Цезарь тоже.
- Did I mention the pyramid of gold?
- Twice. Alexander the Great sent troops in search of it.
- Hooray for him.
Скопировать
Когда Эрик Бристоу выиграл Кубок мира, он сказал:
"Александр Македонский завоевал мир, когда ему было 33. Эрику Бристоу всего 27."
И это при том, что Сид Уоделл учился в Кембридже, вы знали?
When Eric Bristow won the World Championship, he said:
"Alexander the Great conquered the world when he was 33, Eric Bristow is only 27."
Rather disturbingly, Sid Waddell went to Cambridge, did you know that?
Скопировать
И тем не менее.
Итак, каким образом связан Аристотель с Александром Македонским?
- Пуповиной. - Нет.
But there you are.
So Aristotle, of course, is connected to Alexander the Great how?
- Umbilically.
Скопировать
Эти качества были у кого-то очень великого.
- Александр Македонский!
- Да, спасибо!
Somebody extremely great had these qualities.
- Alexander the Great.
- Alexander the Great, thank you.
Скопировать
И ещё он умел закатывать зрачки вниз, так что видны только белки.
Что Александр Македонский сделал с бананом и ожереловым попугаем?
Отрывался на вечеринке всю ночь.
And he could do that trick where he puts his eyeballs down and you see the eye whites.
What did Alexander the Great do with the banana and the ring-necked parakeet?
(Jeremy) Partied all night long.
Скопировать
"Я засунул туда попугая, чтобы вытащить его".
На самом деле Александр Македонский познакомил с ними Европу.
Он познакомил Европу с бананом, ожереловым попугаем, сахаром, хлопком и распятием.
"I put the parrot in to get it out."
Well, no, the answer is actually that Alexander the Great introduced them to Europe.
Yes, he brought along the banana, the ring-necked parakeet, sugar, cotton and crucifixion.
Скопировать
Наше солнце никогда не зайдет, все это чепуха.
Подумай, какой великой была Греция Александра Македонского.
Теперь ее с трудом отыщешь на карте.
The sun never sets on us, all that rubbish.
Consider the glory that was Greece of Alexander the Great.
Now you can't even find it on a map.
Скопировать
Рюрих...
А Александра Македонского там нету?
Рюрих он через единокровного сына Игоря, потом через Ярослава Мудрого дочь и французского короля.
Rurick...
Is Alexander the Great there too?
Rurick is related through his son Igor... Then through the daughter of Yaroslav the Wise... And the French king.
Скопировать
Единственный, с которым я чувствую общность умер за 300 лет до рождения Христа.
Александр Македонский, или Александр Великий, ну, вы знаете.
Его видение объединённого мира было....
The only person with whom I felt kinship died 300 years before the birth of Christ.
Alexander of Macedonia, or Alexander the Great, as you know him.
His vision of a united world was...
Скопировать
- Когда?
Ну, будет открытие экспоната Маски Александра.* *(Македонского)
Все из мира искусства будут здесь, и я хочу, чтобы вы тоже были.
What?
Well, it's the unveiling of the Mask of Alexander.
Everyone in the art world's going to be there, and I'd like you to be also.
Скопировать
Я увлекаюсь историей древних бойцов.
Я встречал Геракла, Ахилла и Александра Македонского но познакомиться с Томо Го-зен - это действительно
А теперь вперед, да?
I am a student of the ancient warriors. Hercules, achilles,
Even alexander the great, But to meet Tomoe Gozen is indeed a fantastic honor.
Come! To the herumferzen, ja?
Скопировать
Вышел небольшой беспорядок, но нам удалось из плохой ситиации выудить версию.
Это форма для изготовления дубликата меча, принадлежавшего Александру Македонскому.
Видишь это?
Things got a little messy, but we turned a bad situation into a lead.
This is a mold for a replica of a sword that belonged to Alexander the Great.
You see this?
Скопировать
Не могли бы вы уточнить?
Вы только что приобрели один из мечей Александра Македонского.
У вас его уведут.
Would you care to elaborate?
You just bought one of Alexander the Great's swords.
A thief is coming to relieve you of it.
Скопировать
Голограммы и водяные знаки уложены под ламинированной пленкой.
Книга об Александре Македонском.
И статья о его мече.
He's got holograms and watermarks laid in under the laminate.
A book on Alexander the Great.
And an article on his sword.
Скопировать
Минойский трезубец - это первое оружие массового уничтожения?
Трезубец стал первым артефактом, который был заперт Александром Македонским в том, что в последствии
В 15 веке до н.э. минойская цивилизация была разрушена катастрофическим извержением вулкана.
The Minoan Trident was the first weapon of mass destruction?
The trident was the first artifact locked away by Alexander the Great in what became Warehouse 1.
In the 15th Century B.C.E., the Minoan civilization was destroyed by a catastrophic volcanic eruption.
Скопировать
Что именно, принц?
- Как ты думаешь: Александр Македонский представлял в земле такое же зрелище?
- Да, в точности.
What's that, my lord?
Dost thou think Alexander looked o' this fashion i' the earth?
E'en so.
Скопировать
Это македонская жаба.
Мутировала ещё со времён Александра Македонского.
Ох, Блонди...
This one is from Macedonia.
It's a mutant breed that's been around since the time of Alexander the Great.
You blonde shit! -Way to go, Blondie!
Скопировать
Через века волны завоевателей перестроили ее дворцы и храмы в замки и церкви, потом в минареты и мечети.
Александр Македонский выбрал этот город в качестве столицы своей империи зимой в 331 года до нашей эры
Но что сейчас осталось от мраморного города мечты Александра Македонского?
What tales of adventure and daring must earlier have been told as sailors and navigators, practical men of the world gambled their lives on the mathematics of a scientist from ancient Alexandria.
Today, Alexandria shows few traces of its ancient glory of the days when Eratosthenes walked its broad avenues.
Over the centuries, waves of conquerors converted its palaces and temples into castles and churches, then into minarets and mosques.
Скопировать
Александр Македонский выбрал этот город в качестве столицы своей империи зимой в 331 года до нашей эры. По прошествии столетия Александрия стала величайшим городом мира. Каждая следующая цивилизация оставляла свои следы.
Но что сейчас осталось от мраморного города мечты Александра Македонского?
Александрия и сейчас - место оживленной торговли, пересечение дорог для жителей Ближнего Востока.
Today, Alexandria shows few traces of its ancient glory of the days when Eratosthenes walked its broad avenues.
Over the centuries, waves of conquerors converted its palaces and temples into castles and churches, then into minarets and mosques.
The city was chosen to be the capital of his empire by Alexander the Great on a winter's afternoon in 331 B.C.
Скопировать
Дети мои, не берите в голову, в телевизоре это не показывают.
Это храм, который построил Александр Македонский.
Который был грек, если вы не знаете.
My sons-- if it's not on television, forget it.
It's a temple built by Alexander the Great.
Who was Greek, in case you don't know.
Скопировать
И с тех пор не расстаюсь с ней.
Она пережила столько приключений и путешествий, что Александр Македонский позавидовал бы.
Несколько раз чуть было не потерял её.
And since then, do not part with it.
She experienced many adventures and travels, that Alexander the Great would have envied.
Several times almost lost it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Александр Македонский?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Александр Македонский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение